Aber die Plünderung war schon im Gange.
Bestimmung Satz „Aber die Plünderung war schon im Gange.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
schon
Übersetzungen Satz „Aber die Plünderung war schon im Gange.“
Aber die Plünderung war schon im Gange.
Men plyndringen var allerede i gang.
Но грабеж уже был в разгаре.
Mutta ryöstö oli jo käynnissä.
Але разбоі было ўжо ў разгаре.
Mas o saque já estava em andamento.
Но грабежът вече беше в ход.
Ali pljačka je već bila u tijeku.
Mais le pillage était déjà en cours.
De a fosztogatás már folyamatban volt.
Ali pljačka je već bila u toku.
Але пограбування вже було в розпалі.
Ale lúpež už bol v plnom prúde.
Ampak rop je že potekal.
لیکن لوٹ مار پہلے ہی جاری تھی۔
Però el saqueig ja estava en marxa.
Но грабежот веќе беше во тек.
Али пљачка је већ била у току.
Men plundringen var redan i gång.
Αλλά η λεηλασία ήταν ήδη σε εξέλιξη.
But the looting was already underway.
Ma il saccheggio era già in corso.
Pero el saqueo ya estaba en marcha.
Ale loupež už byla v plném proudu.
Baina lapurreta jada martxan zegoen.
لكن النهب كان جارياً بالفعل.
しかし、略奪はすでに進行中でした。
اما غارت در حال حاضر در حال انجام بود.
Ale rabunek był już w toku.
Dar ja se desfășura jaful.
Men plyndringen var allerede i gang.
אבל השוד כבר היה בעיצומו.
Ama yağma zaten devam ediyordu.
Maar de plundering was al aan de gang.