Aber der Himmel hatte sich eingetrübt, und die Sonne war weg.

Bestimmung Satz „Aber der Himmel hatte sich eingetrübt, und die Sonne war weg.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Aber der Himmel hatte sich eingetrübt, und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Hauptsatz HS2: HS1, und die Sonne war weg.

HS2 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Aber der Himmel hatte sich eingetrübt, und die Sonne war weg.

Deutsch  Aber der Himmel hatte sich eingetrübt, und die Sonne war weg.

Norwegisch  Men himmelen hadde blitt overskyet, og solen var borte.

Russisch  Но небо потемнело, и солнце исчезло.

Finnisch  Mutta taivas oli tummunut, ja aurinko oli poissa.

Belorussisch  Але неба стала цёмным, і сонца не было.

Portugiesisch  Mas o céu havia escurecido, e o sol tinha desaparecido.

Bulgarisch  Но небето се беше затъмнило и слънцето беше изчезнало.

Kroatisch  Ali nebo se zatamnilo, a sunce je nestalo.

Französisch  Mais le ciel s'était assombri, et le soleil était parti.

Ungarisch  De az ég elsötétült, és a nap eltűnt.

Bosnisch  Ali nebo se zatamnilo, a sunce je nestalo.

Ukrainisch  Але небо потемніло, і сонце зникло.

Slowakisch  Ale nebo sa zatiahlo a slnko zmizlo.

Slowenisch  Ampak nebo se je zatemnilo in sonce je izginilo.

Urdu  لیکن آسمان ابر آلود ہو گیا تھا، اور سورج غائب تھا۔

Katalanisch  Però el cel s'havia ennuvolat i el sol havia desaparegut.

Mazedonisch  Но небото се затемни и сонцето исчезна.

Serbisch  Ali nebo se zatamnilo, a sunce je nestalo.

Schwedisch  Men himlen hade blivit molnig, och solen var borta.

Griechisch  Αλλά ο ουρανός είχε σκοτεινιάσει και ο ήλιος είχε χαθεί.

Englisch  But the sky had become overcast, and the sun was gone.

Italienisch  Ma il cielo si era oscurato e il sole era scomparso.

Spanisch  Pero el cielo se había nublado y el sol se había ido.

Tschechisch  Ale nebe se zatáhlo a slunce zmizelo.

Baskisch  Baina zerua ilundu zen, eta eguzkia desagertu zen.

Arabisch  لكن السماء قد غيمت، والشمس كانت غائبة.

Japanisch  しかし空は曇り、太陽は消えてしまった。

Persisch  اما آسمان تیره شده بود و خورشید رفته بود.

Polnisch  Ale niebo się zachmurzyło, a słońce zniknęło.

Rumänisch  Dar cerul s-a întunecat, iar soarele a dispărut.

Dänisch  Men himlen var blevet overskyet, og solen var væk.

Hebräisch  אבל השמיים התעכרו, והשמש נעלמה.

Türkisch  Ama gökyüzü kararmıştı ve güneş gitmişti.

Niederländisch  Maar de lucht was bewolkt en de zon was weg.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 1035143



Kommentare


Anmelden