Übersetzer von Gebrauchsanweisungen verstehen selbst nicht, was sie schreiben.

Bestimmung Satz „Übersetzer von Gebrauchsanweisungen verstehen selbst nicht, was sie schreiben.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Übersetzer von Gebrauchsanweisungen verstehen selbst nicht, NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, was sie schreiben.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Übersetzer von Gebrauchsanweisungen verstehen selbst nicht, was sie schreiben.

Deutsch  Übersetzer von Gebrauchsanweisungen verstehen selbst nicht, was sie schreiben.

Slowenisch  Prevajalci navodil za uporabo sami ne razumejo, kaj pišejo.

Hebräisch  מתרגמי הוראות השימוש לא מבינים אפילו מה הם כותבים.

Bulgarisch  Преводачите на инструкции за употреба сами не разбират какво пишат.

Serbisch  Prevoditelji uputstava za upotrebu sami ne razumeju šta pišu.

Italienisch  I traduttori di istruzioni per l'uso non capiscono nemmeno cosa scrivono.

Ukrainisch  Перекладачі інструкцій з експлуатації самі не розуміють, що пишуть.

Dänisch  Oversættere af brugsanvisninger forstår ikke engang, hvad de skriver.

Belorussisch  Перакладчыкі інструкцый па выкарыстанні самі не разумеюць, што яны пішуць.

Finnisch  Käyttöohjeiden kääntäjät eivät itse ymmärrä, mitä he kirjoittavat.

Spanisch  Los traductores de manuales de instrucciones ni siquiera entienden lo que escriben.

Mazedonisch  Преведувачите на упатства за употреба сами не разбираат што пишуваат.

Baskisch  Erabilera argibideen itzultzaileek ez dute ulertzen, zer idazten duten.

Türkisch  Kullanım kılavuzlarının çevirmenleri, yazdıkları şeyi bile anlamıyorlar.

Bosnisch  Prevoditelji uputstava za upotrebu sami ne razumiju šta pišu.

Kroatisch  Prevoditelji uputa za uporabu sami ne razumiju što pišu.

Rumänisch  Traducătorii de manuale de utilizare nu înțeleg nici măcar ce scriu.

Norwegisch  Oversettere av bruksanvisninger forstår ikke selv hva de skriver.

Polnisch  Tłumacze instrukcji obsługi sami nie rozumieją, co piszą.

Portugiesisch  Tradutores de manuais de instruções não entendem eles mesmos o que escrevem.

Arabisch  مترجمو تعليمات الاستخدام لا يفهمون حتى ما يكتبون.

Französisch  Le traducteur du mode d'emploi ne comprend pas ce qu'il lit.

Russisch  Переводчики инструкций по эксплуатации сами не понимают, что они пишут.

Urdu  ہدایات کے مترجم خود بھی نہیں سمجھتے کہ وہ کیا لکھتے ہیں۔

Japanisch  取扱説明書の翻訳者は、自分たちが書いていることさえ理解していません。

Persisch  مترجمان راهنماهای کاربری حتی نمی‌فهمند چه می‌نویسند.

Slowakisch  Prekladatelia návodov na použitie sami nerozumejú, čo píšu.

Englisch  Translators of user manuals do not even understand what they are writing.

Schwedisch  Översättare av bruksanvisningar förstår inte själva vad de skriver.

Tschechisch  Překladatelé návodů k použití sami nerozumějí tomu, co píší.

Griechisch  Οι μεταφραστές οδηγιών χρήσης δεν καταλαβαίνουν ούτε αυτοί τι γράφουν.

Katalanisch  Els traductors d'instruccions d'ús no entenen ells mateixos el que escriuen.

Niederländisch  Vertalers van gebruiksaanwijzingen begrijpen zelf niet wat ze schrijven.

Ungarisch  A használati utasítások fordítói maguk sem értik, mit írnak.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 10005381



Kommentare


Anmelden