Man hat mich geschickt, um Sie abzulösen.
Bestimmung Satz „Man hat mich geschickt, um Sie abzulösen.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, um NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Man hat mich geschickt, um NS.
HS Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Man
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Nebensatz NS: HS, um Sie abzulösen.
Übersetzungen Satz „Man hat mich geschickt, um Sie abzulösen.“
Man hat mich geschickt, um Sie abzulösen.
I've been sent to relieve you.
Jeg har blitt sendt for å avløse deg.
Меня прислали, чтобы вас сменить.
Minut on lähetetty korvaamaan teidät.
Мяне паслалі, каб вас змяніць.
Mandaram-me para substituí-lo.
Изпратиха ме да ви сменя.
Poslali su me da vas zamijenim.
On m'a envoyé pour vous relever.
Küldtek, hogy leváltsalak.
Poslali su me da vas zamijenim.
Мене послали, щоб вас змінити.
Poslali ma, aby som vás vystriedal.
Poslali so me, da vas zamenjam.
مجھے آپ کی جگہ لینے کے لیے بھیجا گیا ہے۔
M'han enviat per rellevar-lo.
Ме испратија да ве заменам.
Poslali su me da vas zamenim.
Jag har blivit skickad för att avlösa er.
Με έστειλαν για να σας αντικαταστήσω.
I have been sent to relieve you.
Mi hanno mandato per sostituirla.
Me han enviado para relevarle.
שלחו אותי כדי להחליף אותך.
Poslali mě, abych vás vystřídal.
Nirekin etorri dira, zu ordezkatzeko.
لقد أرسلوني لأحل محلّك.
私があなたの代わりに来るように言われました。
من را فرستادهاند تا جای شما را بگیرم.
Przysłano mnie, aby cię zastąpić.
M-au trimis să vă înlocuiesc.
Man har sendt mig for at afløse Dem.
Beni sizi değiştirmek için gönderdiler.
Men heeft me gestuurd om u af te lossen.