Ich spreche nur wenig Norwegisch.
Bestimmung Satz „Ich spreche nur wenig Norwegisch.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Ich spreche nur wenig Norwegisch.“
Ich spreche nur wenig Norwegisch.
Jeg snakker bare litt norsk.
Я говорю только немного норвежского.
Puhun vain vähän norjaa.
Я гавару толькі трохі нарвежскай.
Eu falo apenas um pouco de norueguês.
Говоря само малко норвежки.
Govorim samo malo norveškog.
Je parle seulement un peu norvégien.
Csak egy kicsit beszélek norvégul.
Govorim samo malo norveškog.
Я говорю лише трохи норвезькою.
Hovorím len trochu nórsky.
Govorim samo malo norveško.
میں صرف تھوڑا سا نارویجن بولتا ہوں۔
Només parlo una mica de noruec.
Говорам само малку норвешки.
Govorim samo malo norveškog.
Jag pratar bara lite norska.
Μιλάω μόνο λίγο νορβηγικά.
I only speak a little Norwegian.
Parlo solo un po' di norvegese.
Solo hablo un poco de noruego.
Mluvím jen trochu norský.
Euskaraz hitz egiten dut, baina oso gutxi.
أنا أتكلم القليل فقط من النرويجية.
私はノルウェー語を少ししか話せません。
من فقط کمی نروژی صحبت میکنم.
Mówię tylko trochę po norwesku.
Vorbescul doar puțin norvegian.
Jeg taler kun lidt norsk.
אני מדבר רק קצת נורווגית.
Sadece biraz Norveççe konuşuyorum.
Ik spreek maar een beetje Noors.