Du wirst sehen, morgen kommt er wieder mit Blumen angekrochen.
Bestimmung Satz „Du wirst sehen, morgen kommt er wieder mit Blumen angekrochen.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Du wirst sehen, NS.
Nebensatz NS: HS, morgen kommt er wieder mit Blumen angekrochen.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
morgen
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
wieder
Übersetzungen Satz „Du wirst sehen, morgen kommt er wieder mit Blumen angekrochen.“
Du wirst sehen, morgen kommt er wieder mit Blumen angekrochen.
Du vil se, i morgen kommer han tilbake krypende med blomster.
Ты увидишь, завтра он снова придет с цветами.
Tulet näkemään, huomenna hän tulee taas kukkien kanssa ryömien.
Ты ўбачыш, заўтра ён зноў прыйдзе з кветкамі, паўзучы.
Você vai ver, amanhã ele vem de novo rastejando com flores.
Ще видиш, утре той отново ще дойде с цветя.
Vidjet ćeš, sutra će opet doći s cvijećem puzeći.
Tu verras, demain il reviendra en rampant avec des fleurs.
Látni fogod, holnap újra virágokkal jön kúszva.
Vidjet ćeš, sutra će opet doći s cvijećem puzeći.
Ти побачиш, завтра він знову прийде з квітами, повзучи.
Uvidíš, zajtra sa znova objaví s kvetmi, plazí sa.
Videla boš, jutri se bo spet prikradel s cvetjem.
تم دیکھو گے، کل وہ پھولوں کے ساتھ دوبارہ رینگتا ہوا آئے گا۔
Veureu, demà tornarà a venir arrossegant-se amb flors.
Ќе видиш, утре повторно ќе дојде со цвеќе, крадејќи.
Videćeš, sutra će ponovo doći puzeći sa cvećem.
Du kommer att se, imorgon kommer han krypande med blommor igen.
Θα δεις, αύριο θα έρθει πάλι με λουλούδια, έρποντας.
You will see, tomorrow he will come crawling back with flowers.
Vedrai, domani tornerà strisciando con fiori.
Verás, mañana volverá arrastrándose con flores.
Uvidíš, zítra se zase vrátí s květinami plazící se.
Ikusiko duzu, bihar berriro etorriko da loreekin, arrastaka.
سترى، غدًا سيعود زاحفًا مع الزهور.
あなたは見るでしょう、明日彼は花を持って這い戻ってきます。
تو خواهی دید، فردا او دوباره با گلها به آرامی میآید.
Zobaczysz, jutro znowu przyjdzie z kwiatami, pełzając.
Vei vedea, mâine va veni din nou târându-se cu flori.
Du vil se, i morgen kommer han igen kravlende med blomster.
אתה תראה, מחר הוא יחזור crawling עם פרחים.
Görüyorsun, yarın tekrar çiçeklerle sürünerek gelecek.
Je zult zien, morgen komt hij weer kruipend met bloemen.