Die ganze Stadt war unter Wasser.
Bestimmung Satz „Die ganze Stadt war unter Wasser.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die ganze Stadt war unter Wasser.“
Die ganze Stadt war unter Wasser.
The entire town was under water.
Весь город был под водой.
La ciudad entera estaba bajo agua.
Az egész város víz alatt állt.
Ολόκληρη η πόλη ήταν κάτω από το νερό.
De hele stad stond onder water.
Hela staden låg under vatten.
Hele byen var under vann.
Koko kaupunki oli veden alla.
Увесь горад быў пад вадой.
A cidade inteira estava debaixo d'água.
Целият град беше под вода.
Cijeli grad bio je pod vodom.
Toute la ville était sous l'eau.
Cijeli grad je bio pod vodom.
Усе місто було під водою.
Celé mesto bolo pod vodou.
Vse mesto je bilo pod vodo.
پورا شہر پانی میں تھا.
La ciutat sencera estava sota l'aigua.
Целиот град беше под вода.
Celi grad je bio pod vodom.
L'intera città era sott'acqua.
Celé město bylo pod vodou.
Hiri osoa ur azpian zegoen.
كانت المدينة بأكملها تحت الماء.
街全体が水の下にありました。
کل شهر زیر آب بود.
Całe miasto było pod wodą.
Întregul oraș era sub apă.
Hele byen var under vand.
העיר כולה הייתה מתחת למים.
Bütün şehir su altındaydı.