Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Brüssel und einem Bordell.

Bestimmung Satz „Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Brüssel und einem Bordell.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Brüssel und einem Bordell.

Deutsch  Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Brüssel und einem Bordell.

Spanisch  Tom no sabe la diferencia entre Bruselas y un burdel.

Niederländisch  Tom weet niet wat het verschil is tussen Brussel en een bordeel.

Norwegisch  Tom kjenner ikke forskjellen mellom Brussel og et bordell.

Russisch  Том не знает разницы между Брюсселем и борделем.

Finnisch  Tom ei tunne eroa Brysselin ja bordellin välillä.

Belorussisch  Том не ведае розніцы паміж Бруселем і бордалем.

Portugiesisch  Tom não conhece a diferença entre Bruxelas e um bordel.

Bulgarisch  Том не познава разликата между Брюксел и бордей.

Kroatisch  Tom ne zna razliku između Bruxellesa i bordela.

Französisch  Tom ne connaît pas la différence entre Bruxelles et un bordel.

Ungarisch  Tom nem tudja, mi a különbség Brüsszel és egy bordély között.

Bosnisch  Tom ne zna razliku između Brisela i bordela.

Ukrainisch  Том не знає різниці між Брюсселем і борделем.

Slowakisch  Tom nepozná rozdiel medzi Bruselom a bordelom.

Slowenisch  Tom ne pozna razlike med Brusljem in bordelom.

Urdu  ٹوم کو برسلز اور ایک جسم فروشی کے گھر کے درمیان فرق نہیں معلوم۔

Katalanisch  Tom no coneix la diferència entre Brussel·les i un bordell.

Mazedonisch  Том не знае разликата помеѓу Брисел и бордел.

Serbisch  Tom ne zna razliku između Brisela i bordela.

Schwedisch  Tom känner inte skillnaden mellan Bryssel och ett bordell.

Griechisch  Ο Τομ δεν γνωρίζει τη διαφορά μεταξύ των Βρυξελλών και ενός πορνείου.

Englisch  Tom does not know the difference between Brussels and a brothel.

Italienisch  Tom non conosce la differenza tra Bruxelles e un bordello.

Spanisch  Tom no conoce la diferencia entre Bruselas y un burdel.

Hebräisch  תום לא מכיר את ההבדל בין בריסל לבין בית זונות.

Tschechisch  Tom nezná rozdíl mezi Bruselem a bordelem.

Baskisch  Tom ez du Brusel eta bordel baten arteko desberdintasunik ezagutzen.

Arabisch  توم لا يعرف الفرق بين بروكسل وبيت الدعارة.

Japanisch  トムはブリュッセルと売春宿の違いを知らない。

Persisch  تام تفاوت بین بروکسل و یک خانه فساد را نمی‌داند.

Polnisch  Tom nie zna różnicy między Brukselą a burdelą.

Rumänisch  Tom nu cunoaște diferența dintre Bruxelles și un bordel.

Dänisch  Tom kender ikke forskellen mellem Bruxelles og et bordel.

Türkisch  Tom, Brüksel ile bir genelev arasındaki farkı bilmiyor.

Niederländisch  Tom kent het verschil niet tussen Brussel en een bordeel.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1234508



Kommentare


Anmelden