Sie hatten das Kopfteil des Betts halb hochgeklappt und George ein Kissen in den Rücken geschoben.
Bestimmung Satz „Sie hatten das Kopfteil des Betts halb hochgeklappt und George ein Kissen in den Rücken geschoben.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Sie hatten das Kopfteil des Betts halb hochgeklappt und HS2.
HS1 Akkusativobjekt
Direktes Objekt
· Akkusativ
Frage:
Wen oder Was?
das Kopfteil des Betts
Hauptsatz HS2: HS1 und George ein Kissen in den Rücken geschoben.
HS2 Akkusativobjekt
Direktes Objekt
· Akkusativ
Frage:
Wen oder Was?
ein Kissen in den Rücken
HS2 Dativobjekt
Indirektes Objekt
· Dativ
Frage:
Wem?
George
Übersetzungen Satz „Sie hatten das Kopfteil des Betts halb hochgeklappt und George ein Kissen in den Rücken geschoben.“
Sie hatten das Kopfteil des Betts halb hochgeklappt und George ein Kissen in den Rücken geschoben.
De hadde hevet hodegavlen på sengen halvveis og dyttet en pute i ryggen til George.
Они приподняли изголовье кровати наполовину и подложили Джорджу подушку под спину.
He olivat nostaneet sängyn päätyä puoliksi ylös ja työntäneet Georgea tyynyn selän taakse.
Яны паднялі галаву ложка напалову і падклалі Джорджу падушку пад спіну.
Eles levantaram a cabeceira da cama pela metade e colocaram um travesseiro nas costas de George.
Те бяха повдигнали главата на леглото наполовина и сложили възглавница на гърба на Джордж.
Podišli su uzglavlje kreveta napola i gurnuli Georgeu jastuk u leđa.
Ils avaient relevé la tête de lit à moitié et mis un coussin dans le dos de George.
Félmagasra emelték az ágy fejvégét, és George hátába tettek egy párnát.
Podišli su uzglavlje kreveta napola i gurnuli Georgeu jastuk u leđa.
Вони підняли узголів'я ліжка наполовину і підклали Джорджу подушку під спину.
Položili hlavu postele napoly a vložili Georgeovi vankúš do chrbta.
Povišali so vzglavje postelje do polovice in Georgeu potisnili blazino v hrbet.
انہوں نے بستر کے سرہانے کو آدھا اٹھایا اور جارج کے پیچھے ایک تکیہ رکھ دیا۔
Havien aixecat el capçal del llit a mitges i posat un coixí a l'esquena de George.
Тие го подигнаа главниот дел на креветот наполно и му ставија перница на Џорџ во грбот.
Подигли су узглавље кревета напола и гурнули Џорџу јастук у леђа.
De hade lyft sängens huvudgavel halvvägs och tryckt en kudde i ryggen på George.
Είχαν σηκώσει το κεφαλάκι του κρεβατιού μισά και είχαν βάλει ένα μαξιλάρι στην πλάτη του Τζορτζ.
They had raised the headboard of the bed halfway and pushed a pillow into George's back.
Avevano sollevato la testata del letto a metà e spinto un cuscino nella schiena di George.
Habían levantado el cabecero de la cama a medias y empujado una almohada en la espalda de George.
Zvedli čelo postele napůl a strčili Georgeovi polštář do zad.
Oheletako burua erdi altxatu zuten eta George-ren bizkarrean buruko bat sartu zuten.
لقد رفعوا رأس السرير إلى نصفه ودفعوا وسادة إلى ظهر جورج.
彼らはベッドのヘッドボードを半分持ち上げ、ジョージの背中にクッションを押し込んだ。
آنها سرپوش تخت را نیمه بالا بردند و یک بالش را به پشت جورج فشار دادند.
Podnieśli wezgłowie łóżka do połowy i wsunęli George'owi poduszkę w plecy.
Au ridicat capul patului pe jumătate și i-au pus lui George o pernă în spate.
De havde hævet hovedgærdet på sengen halvhøjt og skubbet en pude ind i ryggen på George.
הם הרימו את ראש המיטה בחצי והכניסו ל-george כרית בגב.
Yatak başlığını yarı yukarı kaldırdılar ve George'un sırtına bir yastık ittiler.
Ze hadden het hoofdeinde van het bed half omhoog geklapt en een kussen in George's rug geduwd.