Sich an Land mit Flossen fortzubewegen ist schwierig.
Bestimmung Satz „Sich an Land mit Flossen fortzubewegen ist schwierig.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Sich an Land mit Flossen fortzubewegen ist schwierig.“
Sich an Land mit Flossen fortzubewegen ist schwierig.
Å bevege seg på land med finner er vanskelig.
Двигаться по земле с плавниками сложно.
Liikkuminen maalla evillä on vaikeaa.
Складна перамяшчацца па зямлі з плавнікамі.
Mover-se em terra com nadadeiras é difícil.
Движението на сушата с перки е трудно.
Kretanje po kopnu s perajama je teško.
Se déplacer sur terre avec des nageoires est difficile.
A szárazföldön uszonyokkal való mozgás nehéz.
Kretanje po kopnu s perajama je teško.
Рухатися по суші з плавниками важко.
Pohyb na súši s plutvami je ťažký.
Gibanje na kopnem s plavutmi je težko.
زمین پر fins کے ساتھ حرکت کرنا مشکل ہے۔
Moure's a terra amb aletes és difícil.
Движењето на копно со перки е тешко.
Kretanje po kopnu sa perajama je teško.
Att röra sig på land med fenor är svårt.
Η κίνηση στη στεριά με πτερύγια είναι δύσκολη.
Moving on land with fins is difficult.
Muoversi sulla terra con le pinne è difficile.
Moverse en tierra con aletas es difícil.
Pohyb na souši s ploutvemi je obtížný.
Lurrean iragazkinak erabiliz mugitzea zaila da.
الحركة على اليابسة بالزعنفة صعبة.
ヒレを使って陸上を移動するのは難しい。
حرکت بر روی زمین با بالهها دشوار است.
Poruszanie się po lądzie z płetwami jest trudne.
A te deplasa pe uscat cu aripioare este dificil.
At bevæge sig på land med finner er svært.
להתנייד על היבשה עם סנפירים זה קשה.
Karada yüzgeçlerle hareket etmek zordur.
Zich op het land met vinnen voortbewegen is moeilijk.