Marias Sätze sind leicht zu übersetzen.
Bestimmung Satz „Marias Sätze sind leicht zu übersetzen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Marias Sätze sind leicht zu übersetzen.“
Marias Sätze sind leicht zu übersetzen.
Marijine stavke so enostavne za prevajanje.
המשפטים של מריה קלים לתרגום.
Изреченията на Мария са лесни за превеждане.
Marijine rečenice su lake za prevođenje.
Le frasi di Maria sono facili da tradurre.
Речення Марії легко перекладати.
Marias sætninger er lette at oversætte.
Сказы Марыі лёгка перакладаць.
Maryn lauseet ovat helppoja kääntää.
Las frases de Mary son fáciles de traducir.
Речениците на Марија се лесни за преведување.
Mariaren esaldiak erraz itzuli daitezke.
Maria'nın cümleleri çevrilmesi kolaydır.
Marijine rečenice su lake za prevesti.
Marijine rečenice su lake za prevesti.
Propozițiile Mariei sunt ușor de tradus.
Marias setninger er lette å oversette.
Zdania Marii są łatwe do przetłumaczenia.
As frases da Maria são fáceis de traduzir.
جمل ماريا سهلة الترجمة.
Les phrases de Maria sont faciles à traduire.
Предложения Мэри легко переводить.
ماریہ کے جملے ترجمہ کرنے میں آسان ہیں۔
マリアの文は翻訳が簡単です。
جملات ماری به راحتی قابل ترجمه هستند.
Vety Márie sú ľahko preložiteľné.
Mary's sentences are easy to translate.
Věty Marie se snadno překládají.
Marys meningar är lätta att översätta.
Οι προτάσεις της Μαρίας είναι εύκολες να μεταφραστούν.
Les frases de Maria són fàcils de traduir.
De zinnen van Maria zijn gemakkelijk te vertalen.
Könnyű lefordítani Mary mondatait.