Marias Lebensgefährte ist ein wortkarger Mensch.
Bestimmung Satz „Marias Lebensgefährte ist ein wortkarger Mensch.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Marias Lebensgefährte ist ein wortkarger Mensch.“
Marias Lebensgefährte ist ein wortkarger Mensch.
Mary's life partner is a man of few words.
Супруг Марии - немногословный человек.
Marias livspartner er en ordknapp person.
Marian elämänkumppani on sanaton ihminen.
Жыццёвы партнёр Марыі - сціплы чалавек.
O companheiro de vida de Maria é uma pessoa de poucas palavras.
Животният партньор на Мария е сдържан човек.
Marijin životni partner je šutljiv čovjek.
Le compagnon de vie de Maria est une personne peu loquace.
Maria élettársa szavakban szegény ember.
Marijin životni partner je šutljiv čovjek.
Життєвий партнер Марії - стримана людина.
Máriin životný partner je málo hovorný človek.
Marijin življenjski partner je skromen človek.
ماریہ کا شریک حیات ایک خاموش انسان ہے۔
El company de vida de Maria és una persona poc xerradora.
Животниот партнер на Марија е тивок човек.
Marijin životni partner je ćutljiv čovek.
Marias livspartner är en fåordig person.
Ο σύντροφος της Μαρίας είναι ένας λιγομίλητος άνθρωπος.
Il compagno di vita di Maria è una persona taciturna.
El compañero de vida de María es una persona poco habladora.
Marii partner je málo hovorný člověk.
Mariaren bizikidea hitz gutxiko pertsona da.
رفيق حياة ماريا إنسان قليل الكلام.
マリアのパートナーは無口な人です。
همسر ماری یک انسان کمحرف است.
Życiowy partner Marii jest małomównym człowiekiem.
Partenerul de viață al Mariei este o persoană tăcută.
Marias livspartner er en fåmælt person.
בן הזוג של מריה הוא אדם שקט.
Maria'nın yaşam arkadaşı az konuşan bir insandır.
Marias levenspartner is een zwijgzaam persoon.