Marias Lebensgefährte ist ein wortkarger Mensch.

Bestimmung Satz „Marias Lebensgefährte ist ein wortkarger Mensch.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?


Übersetzungen Satz „Marias Lebensgefährte ist ein wortkarger Mensch.

Deutsch  Marias Lebensgefährte ist ein wortkarger Mensch.

Englisch  Mary's life partner is a man of few words.

Russisch  Супруг Марии - немногословный человек.

Norwegisch  Marias livspartner er en ordknapp person.

Finnisch  Marian elämänkumppani on sanaton ihminen.

Belorussisch  Жыццёвы партнёр Марыі - сціплы чалавек.

Portugiesisch  O companheiro de vida de Maria é uma pessoa de poucas palavras.

Bulgarisch  Животният партньор на Мария е сдържан човек.

Kroatisch  Marijin životni partner je šutljiv čovjek.

Französisch  Le compagnon de vie de Maria est une personne peu loquace.

Ungarisch  Maria élettársa szavakban szegény ember.

Bosnisch  Marijin životni partner je šutljiv čovjek.

Ukrainisch  Життєвий партнер Марії - стримана людина.

Slowakisch  Máriin životný partner je málo hovorný človek.

Slowenisch  Marijin življenjski partner je skromen človek.

Urdu  ماریہ کا شریک حیات ایک خاموش انسان ہے۔

Katalanisch  El company de vida de Maria és una persona poc xerradora.

Mazedonisch  Животниот партнер на Марија е тивок човек.

Serbisch  Marijin životni partner je ćutljiv čovek.

Schwedisch  Marias livspartner är en fåordig person.

Griechisch  Ο σύντροφος της Μαρίας είναι ένας λιγομίλητος άνθρωπος.

Italienisch  Il compagno di vita di Maria è una persona taciturna.

Spanisch  El compañero de vida de María es una persona poco habladora.

Tschechisch  Marii partner je málo hovorný člověk.

Baskisch  Mariaren bizikidea hitz gutxiko pertsona da.

Arabisch  رفيق حياة ماريا إنسان قليل الكلام.

Japanisch  マリアのパートナーは無口な人です。

Persisch  همسر ماری یک انسان کم‌حرف است.

Polnisch  Życiowy partner Marii jest małomównym człowiekiem.

Rumänisch  Partenerul de viață al Mariei este o persoană tăcută.

Dänisch  Marias livspartner er en fåmælt person.

Hebräisch  בן הזוג של מריה הוא אדם שקט.

Türkisch  Maria'nın yaşam arkadaşı az konuşan bir insandır.

Niederländisch  Marias levenspartner is een zwijgzaam persoon.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 3320959



Kommentare


Anmelden