In Seenot geraten, beten sogar die Atheisten.
Bestimmung Satz „In Seenot geraten, beten sogar die Atheisten.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „In Seenot geraten, beten sogar die Atheisten.“
In Seenot geraten, beten sogar die Atheisten.
I nød, ber selv ateistene.
В бедственном положении даже атеисты молятся.
Hädässä jopa ateistit rukoilevat.
У бядзе маліцца нават атэіст.
Em perigo, até os ateus oram.
В беда дори атеистите се молят.
U nevolji čak i ateisti mole.
En détresse, même les athées prient.
Veszélyben még az ateisták is imádkoznak.
U nevolji čak i ateisti mole.
У біді навіть атеїсти моляться.
V núdzi sa modlia aj ateisti.
V stiski molijo celo ateisti.
مشکل میں، یہاں تک کہ ملحد بھی دعا کرتے ہیں۔
En perill, fins i tot els ateus preguen.
Во неволја, дури и атеистите се молат.
U nevolji čak i ateisti mole.
I nöd ber till och med ateister.
Σε κίνδυνο, προσεύχονται ακόμη και οι άθεοι.
In distress, even atheists pray.
In pericolo, anche gli atei pregano.
En peligro, incluso los ateos oran.
V nouzi se modlí i ateisté.
Arriskuan, ateoak ere otoitz egiten du.
في حالة الطوارئ، حتى الملحدين يصلون.
危機に瀕すると、無神論者でさえ祈ります。
در شرایط اضطراری، حتی بیخدایان دعا میکنند.
W niebezpieczeństwie nawet ateiści się modlą.
În pericol, chiar și ateii se roagă.
I nød beder selv ateister.
במצוקה, אפילו אתאיסטים מתפללים.
Tehlikeye düştüğünde, ateistler bile dua eder.
In nood bidden zelfs de atheïsten.