Im ganzen Land kam es zu Unruhen.
Bestimmung Satz „Im ganzen Land kam es zu Unruhen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Im ganzen Land kam es zu Unruhen.“
Im ganzen Land kam es zu Unruhen.
Det var uroligheter i hele landet.
По всей стране произошли беспорядки.
Koko maassa tapahtui levottomuuksia.
Увесь край сутыкнуўся з беспарадкамі.
Houve tumultos em todo o país.
В цялата страна имаше безредици.
U cijeloj zemlji došlo je do nemira.
Des troubles ont eu lieu dans tout le pays.
Az egész országban zavargások törtek ki.
U cijeloj zemlji došlo je do nemira.
У всій країні відбулися заворушення.
V celej krajine došlo k nepokojom.
V celotni državi je prišlo do nemirov.
پورے ملک میں ہنگامے ہوئے۔
Hi va haver disturbis a tot el país.
Во целата земја имаше немири.
U celoj zemlji došlo je do nemira.
Det förekom oroligheter i hela landet.
Στη χώρα υπήρξαν ταραχές.
There were riots across the country.
Ci sono stati disordini in tutto il paese.
Hubo disturbios en todo el país.
V celé zemi došlo k nepokojům.
Estatu osoan istiluak izan ziren.
وقعت اضطرابات في جميع أنحاء البلاد.
全国で騒乱が発生しました。
در سرتاسر کشور ناآرامیهایی رخ داد.
W całym kraju doszło do zamieszek.
Au avut loc tulburări în toată țara.
Der var uroligheder i hele landet.
היו מהומות ברחבי הארץ.
Tüm ülkede isyanlar çıktı.
In het hele land waren er ongeregeldheden.