Es stellt sich die Frage, ob Pakistan diese Aufgabe schultern kann.
Bestimmung Satz „Es stellt sich die Frage, ob Pakistan diese Aufgabe schultern kann.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, ob NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Es stellt sich die Frage, ob NS.
Nebensatz NS: HS, ob Pakistan diese Aufgabe schultern kann.
NS Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Pakistan
Übersetzungen Satz „Es stellt sich die Frage, ob Pakistan diese Aufgabe schultern kann.“
Es stellt sich die Frage, ob Pakistan diese Aufgabe schultern kann.
Det stiller seg spørsmålet om Pakistan kan ta på seg denne oppgaven.
Встает вопрос, может ли Пакистан справиться с этой задачей.
Kysymys kuuluu, voiko Pakistan ottaa tämän tehtävän hoitaakseen.
Паставілася пытанне, ці можа Пакістан справіцца з гэтай задачай.
Surge a questão se o Paquistão pode assumir essa tarefa.
Въпросът е дали Пакистан може да поеме тази задача.
Postavlja se pitanje može li Pakistan preuzeti ovaj zadatak.
La question se pose de savoir si le Pakistan peut assumer cette tâche.
Felmerül a kérdés, hogy Pakisztán képes-e vállalni ezt a feladatot.
Postavlja se pitanje može li Pakistan preuzeti ovaj zadatak.
Постає питання, чи може Пакистан впоратися з цим завданням.
Vynára sa otázka, či môže Pakistan prevziať túto úlohu.
Postavlja se vprašanje, ali lahko Pakistan prevzame to nalogo.
سوال یہ ہے کہ کیا پاکستان اس کام کو سنبھال سکتا ہے۔
Es planteja la pregunta si el Pakistan pot assumir aquesta tasca.
Се поставува прашањето дали Пакистан може да ја преземе оваа задача.
Postavlja se pitanje da li Pakistan može da preuzme ovaj zadatak.
Frågan är om Pakistan kan ta sig an denna uppgift.
Τίθεται το ερώτημα αν το Πακιστάν μπορεί να αναλάβει αυτή την εργασία.
The question arises whether Pakistan can shoulder this task.
Si pone la questione se il Pakistan può assumere questo compito.
Surge la pregunta de si Pakistán puede hacerse cargo de esta tarea.
Vynoří se otázka, zda může Pákistán zvládnout tento úkol.
Galdera sortzen da ea Pakistanek lan hau hartu dezakeen.
تطرح السؤال عما إذا كان بإمكان باكستان تحمل هذه المهمة.
パキスタンがこの任務を担えるかどうかという疑問が生じます。
سوالی مطرح میشود که آیا پاکستان میتواند این وظیفه را بر عهده بگیرد.
Pojawia się pytanie, czy Pakistan może podjąć się tego zadania.
Se pune întrebarea dacă Pakistan poate să își asume această sarcină.
Det rejser spørgsmålet om Pakistan kan påtage sig denne opgave.
עולה השאלה אם פקיסטן יכולה לקחת על עצמה את המשימה הזו.
Pakistan'ın bu görevi üstlenip üstlenemeyeceği sorusu ortaya çıkıyor.
De vraag is of Pakistan deze taak kan op zich nemen.