Es macht mich glücklich, dass Gott mich zu eurem Gastgeber erkoren hat.

Bestimmung Satz „Es macht mich glücklich, dass Gott mich zu eurem Gastgeber erkoren hat.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, dass NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Es macht mich glücklich, dass NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, dass Gott mich zu eurem Gastgeber erkoren hat.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Es macht mich glücklich, dass Gott mich zu eurem Gastgeber erkoren hat.

Deutsch  Es macht mich glücklich, dass Gott mich zu eurem Gastgeber erkoren hat.

Norwegisch  Det gjør meg glad at Gud har valgt meg til deres vert.

Russisch  Меня радует, что Бог выбрал меня вашим хозяином.

Finnisch  Se tekee minut onnelliseksi, että Jumala on valinnut minut teidän isäntänne.

Belorussisch  Мне прыемна, што Бог выбраў мяне вашым гаспадаром.

Portugiesisch  Fico feliz que Deus me escolheu para ser o seu anfitrião.

Bulgarisch  Щастлив съм, че Бог ме е избрал за ваш домакин.

Kroatisch  Sretnik sam što me Bog odabrao za vašeg domaćina.

Französisch  Je suis heureux que Dieu m'ait choisi comme votre hôte.

Ungarisch  Boldoggá tesz, hogy Isten engem választott a ti házigazdátoknak.

Bosnisch  Srećan sam što me Bog izabrao za vašeg domaćina.

Ukrainisch  Мене радує, що Бог обрав мене вашим господарем.

Slowakisch  Robí ma šťastným, že ma Boh vybral za vášho hostiteľa.

Slowenisch  Veseli me, da me Bog izbral za vašega gostitelja.

Urdu  یہ مجھے خوشی دیتا ہے کہ خدا نے مجھے آپ کا میزبان منتخب کیا ہے۔

Katalanisch  Em fa feliç que Déu m'hagi escollit com a vostre amfitrió.

Mazedonisch  Ме прави среќен што Бог ме избра за ваш домаќин.

Serbisch  Čini me srećnim što me Bog izabrao za vašeg domaćina.

Schwedisch  Det gör mig lycklig att Gud har valt mig till er värd.

Griechisch  Με κάνει ευτυχισμένο που ο Θεός με έχει επιλέξει ως οικοδεσπότη σας.

Englisch  It makes me happy that God has chosen me to be your host.

Italienisch  Mi rende felice che Dio mi abbia scelto come vostro ospite.

Spanisch  Me hace feliz que Dios me haya elegido como su anfitrión.

Tschechisch  Dělá mě šťastným, že mě Bůh vybral za vašeho hostitele.

Baskisch  Pozgarria da niretzat Jainkoak zuen etxeko jabe izendatu nauelako.

Arabisch  يجعلني سعيدًا أن الله اختارني لأكون مضيفكم.

Japanisch  神が私をあなたたちのホストに選んでくれたことが私を幸せにします。

Persisch  این مرا خوشحال می‌کند که خدا مرا به عنوان میزبان شما انتخاب کرده است.

Polnisch  Cieszy mnie, że Bóg wybrał mnie na waszego gospodarza.

Rumänisch  Mă face fericit că Dumnezeu m-a ales să fiu gazda voastră.

Dänisch  Det gør mig glad, at Gud har valgt mig til jeres vært.

Hebräisch  זה עושה אותי שמח שאלה בחר אותי להיות המארח שלכם.

Türkisch  Tanrı'nın beni sizin ev sahibiniz olarak seçmiş olması beni mutlu ediyor.

Niederländisch  Het maakt me gelukkig dat God me tot jullie gastheer heeft gekozen.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2860912



Kommentare


Anmelden