Es gruselt sie in diesem Hotel, in dem sie tagsüber keine Menschenseele gesehen hat.
Bestimmung Satz „Es gruselt sie in diesem Hotel, in dem sie tagsüber keine Menschenseele gesehen hat.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Es gruselt sie in diesem Hotel, NS.
Nebensatz NS: HS, in dem sie tagsüber keine Menschenseele gesehen hat.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
tagsüber
Übersetzungen Satz „Es gruselt sie in diesem Hotel, in dem sie tagsüber keine Menschenseele gesehen hat.“
Es gruselt sie in diesem Hotel, in dem sie tagsüber keine Menschenseele gesehen hat.
Det er skummelt dem på dette hotellet, hvor de ikke har sett et menneske i løpet av dagen.
Им страшно в этом отеле, где они не видели ни души в течение дня.
Heitä pelottaa tässä hotellissa, jossa he eivät ole nähneet päivällä yhtään ihmistä.
Ім страшна ў гэтым гатэлі, дзе яны не бачылі ніводнай душы на працягу дня.
Eles estão assustados neste hotel, onde não viram alma viva durante o dia.
Тях ги е страх в този хотел, в който през деня не са видели жива душа.
U ovom hotelu ih je strah, jer tijekom dana nisu vidjeli ni jednu dušu.
Ils ont peur dans cet hôtel, où ils n'ont vu âme qui vive pendant la journée.
Félelmetes számukra ez a szálloda, ahol napközben egy lelket sem láttak.
U ovom hotelu ih je strah, gdje tokom dana nisu vidjeli ni jednu dušu.
Їм страшно в цьому готелі, де вдень вони не бачили жодної душі.
Bojí sa v tomto hoteli, kde cez deň nevideli ani dušu.
Bojijo se v tem hotelu, kjer čez dan niso videli nobene duše.
انہیں اس ہوٹل میں خوف آتا ہے، جہاں انہوں نے دن کے وقت کوئی انسان نہیں دیکھا۔
Els fa por en aquest hotel, on no han vist ànima durant el dia.
Им е страв во овој хотел, каде што не виделе ниедна душа за време на денот.
Strah ih je u ovom hotelu, gde tokom dana nisu videli ni jednu dušu.
De är rädda i detta hotell, där de inte har sett en människa under dagen.
Τους τρομάζει σε αυτό το ξενοδοχείο, όπου δεν έχουν δει ψυχή κατά τη διάρκεια της ημέρας.
They are scared in this hotel, where they haven't seen a soul during the day.
Hanno paura in questo hotel, dove non hanno visto anima viva durante il giorno.
Les da miedo en este hotel, donde no han visto a nadie durante el día.
Bojí se v tomto hotelu, kde během dne neviděli ani duši.
Beldur dira hotel honetan, non egunez ez dute inor ikusi.
إنهم يشعرون بالخوف في هذا الفندق، حيث لم يروا أي شخص خلال النهار.
彼らはこのホテルで怖がっています、昼間に誰も見なかったからです。
آنها در این هتل ترسیدهاند، جایی که در طول روز هیچ انسانی ندیدهاند.
Boją się w tym hotelu, w którym w ciągu dnia nie widzieli żadnej duszy.
Le este frică în acest hotel, unde nu au văzut nicio ființă umană în timpul zilei.
De er bange i dette hotel, hvor de ikke har set en sjæl i løbet af dagen.
הם מפחדים במלון הזה, שבו הם לא ראו נפש חיה במשך היום.
Bu otelde korkuyorlar, gündüz hiç insan görmedikleri yerde.
Ze zijn bang in dit hotel, waar ze overdag geen mens hebben gezien.