Eigentlich müssten wir solche Falschmeldungen entlarven, bevor sie ins Blatt kommen.
Bestimmung Satz „Eigentlich müssten wir solche Falschmeldungen entlarven, bevor sie ins Blatt kommen.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, bevor NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Eigentlich müssten wir solche Falschmeldungen entlarven, bevor NS.
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Eigentlich
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Nebensatz NS: HS, bevor sie ins Blatt kommen.
Übersetzungen Satz „Eigentlich müssten wir solche Falschmeldungen entlarven, bevor sie ins Blatt kommen.“
Eigentlich müssten wir solche Falschmeldungen entlarven, bevor sie ins Blatt kommen.
Egentlig burde vi avdekke slike falske nyheter før de kommer i avisen.
На самом деле, мы должны разоблачать такие ложные сообщения, прежде чем они попадут в газету.
Itse asiassa meidän pitäisi paljastaa tällaiset väärät uutiset ennen kuin ne pääsevät lehteen.
На самай справе, мы павінны раскрываць такія фальшывыя навіны, перш чым яны з'явяцца ў газеце.
Na verdade, deveríamos desmascarar essas notícias falsas antes que elas cheguem ao jornal.
Всъщност трябва да разобличим такива фалшиви новини, преди да се появят в вестника.
U stvari, trebali bismo razotkriti takve lažne vijesti prije nego što dođu u novine.
En fait, nous devrions démasquer de fausses informations avant qu'elles n'apparaissent dans le journal.
Valójában le kellene lepleznünk az ilyen hamis híreket, mielőtt megjelennek az újságban.
U stvari, trebali bismo razotkriti takve lažne vijesti prije nego što se pojave u novinama.
Насправді, ми повинні викривати такі фальшиві новини, перш ніж вони з'являться в газеті.
Vlastne by sme mali odhaliť takéto falošné správy skôr, ako sa dostanú do novín.
Dejansko bi morali razkriti take lažne novice, preden pridejo v časopis.
در حقیقت، ہمیں ایسی جھوٹی خبروں کو بے نقاب کرنا چاہیے، اس سے پہلے کہ وہ اخبار میں آئیں۔
De fet, hauríem de desmascarar aquestes notícies falses abans que arribin al diari.
Всушност, треба да ги откриеме овие лажни вести пред да стигнат до весникот.
U stvari, trebali bismo razotkriti takve lažne vesti pre nego što se pojave u novinama.
Egentligen borde vi avslöja sådana falska nyheter innan de kommer in i tidningen.
Στην πραγματικότητα, θα έπρεπε να αποκαλύψουμε τέτοιες ψευδείς ειδήσεις πριν φτάσουν στην εφημερίδα.
Actually, we should expose such false reports before they make it into the paper.
In realtà, dovremmo smascherare tali notizie false prima che arrivino sul giornale.
En realidad, deberíamos desmentir tales noticias falsas antes de que lleguen al periódico.
Vlastně bychom měli odhalit takové falešné zprávy, než se dostanou do novin.
Egia esan, halako faltsuak desmaskatu beharko genituzke, egunkarian sartu aurretik.
في الواقع، يجب أن نكشف مثل هذه الأخبار الكاذبة قبل أن تصل إلى الصحيفة.
実際、私たちはそのような偽の報告を暴露する必要があります、それが新聞に載る前に。
در واقع، ما باید چنین اخبار جعلی را قبل از اینکه به روزنامه برسند، افشا کنیم.
Właściwie powinniśmy ujawniać takie fałszywe informacje, zanim trafią do gazety.
De fapt, ar trebui să demascăm astfel de știri false înainte să ajungă în ziar.
Faktisk burde vi afsløre sådanne falske nyheder, før de kommer i avisen.
בעצם, אנחנו צריכים לחשוף חדשות כזב כאלה לפני שהן יגיעו לעיתון.
Aslında, bu tür yanlış haberleri gazeteye girmeden önce ifşa etmeliyiz.
Eigenlijk zouden we zulke valse berichten moeten ontmaskeren voordat ze in de krant komen.