Dunkler Tannenwald dräute finster zu beiden Seiten des gefrorenen Wasserlaufs.

Bestimmung Satz „Dunkler Tannenwald dräute finster zu beiden Seiten des gefrorenen Wasserlaufs.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Dunkler Tannenwald dräute finster zu beiden Seiten des gefrorenen Wasserlaufs.

Deutsch  Dunkler Tannenwald dräute finster zu beiden Seiten des gefrorenen Wasserlaufs.

Norwegisch  Mørk graneskog truet mørkt på begge sider av den frosne bekken.

Russisch  Темный еловый лес угрожающе нависал с обеих сторон замерзшего водотока.

Finnisch  Tumma kuusimetsä uhkasi synkästi molemmin puolin jäätynyttä vesiväylää.

Belorussisch  Цёмны еловы лес пагражаў змрочна з абодвух бакоў замерзлага воднага патоку.

Portugiesisch  A densa floresta de abetos ameaçava sombriamente de ambos os lados do curso de água congelado.

Bulgarisch  Тъмната еловата гора заплашително се спускаше от двете страни на замръзналия воден поток.

Kroatisch  Tamna šuma jeleka prijetila je mračno s obje strane smrznutog vodotoka.

Französisch  La sombre forêt de sapins menaçait sinistrement de chaque côté du ruisseau gelé.

Ungarisch  A sötét fenyves erdő baljósan fenyegetett a fagyott vízfolyás mindkét oldalán.

Bosnisch  Tamna jelovina prijetila je mračno s obje strane smrznutog vodotoka.

Ukrainisch  Темний ялиновий ліс загрожував похмуро з обох боків замерзлого водотоку.

Slowakisch  Tmavý jedľový les hrozivo visel po oboch stranách zamrznutého vodného toku.

Slowenisch  Temna jelovina je mračno pretila z obeh strani zamrznjenega vodotoka.

Urdu  تاریک دیودار کا جنگل منجمد پانی کے بہاؤ کے دونوں طرف خطرناک انداز میں چھایا ہوا تھا۔

Katalanisch  El fosc bosc de pins amenaçava foscament a ambdós costats del curs d'aigua congelat.

Mazedonisch  Темната борова шума закануваше мрачно од двете страни на замрзнатиот водоток.

Serbisch  Tamna jelova šuma pretila je mračno s obe strane zamrznutog vodotoka.

Schwedisch  Den mörka graneskogen hotade dyster på båda sidor om den frusna vattenströmmen.

Griechisch  Το σκοτεινό ελατοδάσος απειλούσε ζοφερά και από τις δύο πλευρές του παγωμένου ρεύματος.

Englisch  The dark fir forest loomed ominously on both sides of the frozen watercourse.

Italienisch  La scura foresta di abeti si ergeva minacciosamente su entrambi i lati del corso d'acqua ghiacciato.

Spanisch  El oscuro bosque de abetos se cernía siniestro a ambos lados del arroyo congelado.

Tschechisch  Temný smrkový les hrozil temně po obou stranách zamrzlého vodního toku.

Baskisch  Basoko elorri basoak ilun mehatxatzen zuen izotzatutako ur-jauziaren bi aldeetan.

Arabisch  غابة التنوب المظلمة كانت تهدد بشكل كئيب على جانبي مجرى المياه المتجمد.

Japanisch  暗いモミの森が凍った水流の両側に不気味に迫っていた。

Persisch  جنگل تاریک کاج به طرز ترسناکی در دو طرف جوی آب یخ زده قرار داشت.

Polnisch  Ciemny las jodłowy groźnie wznosił się po obu stronach zamarzniętego cieku wodnego.

Rumänisch  Pădurea întunecată de brad amenința sumbru de ambele părți ale cursului de apă înghețat.

Dänisch  Den mørke graneskov truede dyster på begge sider af den frosne vandløb.

Hebräisch  היער האפל של האורן איים באפלה משני צידי הנחל הקפוא.

Türkisch  Karanlık çam ormanı, donmuş su akıntısının her iki yanında tehditkar bir şekilde belirdi.

Niederländisch  Het donkere sparrenbos dreigde somber aan beide zijden van de bevroren waterloop.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 26348



Kommentare


Anmelden