Die Wilddiebe haben die Tiere an Ort und Stelle enthäutet und die Decken liegen gelassen.
Bestimmung Satz „Die Wilddiebe haben die Tiere an Ort und Stelle enthäutet und die Decken liegen gelassen.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Die Wilddiebe haben die Tiere an Ort und Stelle enthäutet und HS2.
Hauptsatz HS2: HS1 und die Decken liegen gelassen.
Übersetzungen Satz „Die Wilddiebe haben die Tiere an Ort und Stelle enthäutet und die Decken liegen gelassen.“
Die Wilddiebe haben die Tiere an Ort und Stelle enthäutet und die Decken liegen gelassen.
Viltstyverne har flådd dyrene på stedet og etterlatt teppene.
Дикие воры сняли шкуру с животных на месте и оставили покрывала.
Villivarkaat ovat nylkeneet eläimet paikan päällä ja jättäneet peitot.
Дзікія злодзеі знялі скуру з жывёл на месцы і пакінулі покрыўкі.
Os ladrões de animais despiram os animais no local e deixaram os cobertores.
Дивите крадци са облекли животните на място и оставили покривките.
Divlji kradljivci su na licu mjesta oskočili životinje i ostavili pokrivače.
Les voleurs de gibier ont dépouillé les animaux sur place et ont laissé les couvertures.
A vadlopók a helyszínen megnyúzták az állatokat, és ott hagyták a takarókat.
Divlji kradljivci su na licu mjesta oskočili životinje i ostavili pokrivače.
Дикі злодії зняли шкіру з тварин на місці і залишили покривала.
Divokí zlodeji na mieste stiahli zvieratá a nechali prikrývky.
Divji tatovi so na kraju obglodali živali in pustili odeje.
جنگلی چوروں نے جانوروں کی کھالیں اسی جگہ اتار دیں اور کمبل چھوڑ دیے۔
Els lladres de fauna han despullat els animals al lloc i han deixat les mantes.
Дивите крадци ги облекле животните на местото и ги оставиле покривките.
Divlji kradljivci su na licu mesta oskočili životinje i ostavili pokrivače.
Viltjuvarna har flått djuren på plats och lämnat filtarna.
Οι θηρευτές έχουν απογυμνώσει τα ζώα επί τόπου και έχουν αφήσει τις κουβέρτες.
The poachers have skinned the animals on the spot and left the blankets.
I bracconieri hanno scannato gli animali sul posto e hanno lasciato le coperte.
Los furtivos han despellejado a los animales en el lugar y han dejado las mantas.
Lupiči zvěře stáhli zvířata na místě a nechali deky.
Basurdeek animalak lekuan azpimarratu dituzte eta estalkiak utzi dituzte.
لقد قام لصوص الحياة البرية بسلخ الحيوانات في المكان وتركوا الأغطية.
密猟者たちはその場で動物の皮を剥ぎ、毛布を置いていった。
دزدان حیات وحش پوست حیوانات را در محل کندند و پتوها را رها کردند.
Kłusownicy oskórowali zwierzęta na miejscu i zostawili koce.
Braconierii au jupuit animalele la fața locului și au lăsat păturile.
Vildtyvene har flået dyrene på stedet og efterladt tæpperne.
הגנבים הפראיים עורו את החיות במקום והשאירו את השמיכות.
Yerli avcılar hayvanları yerinde soydular ve örtüleri bıraktılar.
De stropers hebben de dieren ter plaatse gevild en de dekens achtergelaten.