Die Großmutter hätte gern, dass diese aufgedonnerten Schicksen gleich mal die Hühner rupfen.
Bestimmung Satz „Die Großmutter hätte gern, dass diese aufgedonnerten Schicksen gleich mal die Hühner rupfen.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, dass NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Die Großmutter hätte gern, dass NS.
Nebensatz NS: HS, dass diese aufgedonnerten Schicksen gleich mal die Hühner rupfen.
NS Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
diese aufgedonnerten Schicksen
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
gleich mal
Übersetzungen Satz „Die Großmutter hätte gern, dass diese aufgedonnerten Schicksen gleich mal die Hühner rupfen.“
Die Großmutter hätte gern, dass diese aufgedonnerten Schicksen gleich mal die Hühner rupfen.
Bestemoren ville gjerne at disse oppdressede jentene skulle plukke hønene med en gang.
Бабушка хотела бы, чтобы эти нарядные девицы сразу же начали ощипывать кур.
Isoäiti haluaisi, että nämä ylpeät tytöt heti nyppisivät kanat.
Бабушка хацела б, каб гэтыя навастрачаныя дзяўчаты адразу пачалі пускаць курэй.
A avó gostaria que essas garotas bem vestidas começassem a depenar as galinhas imediatamente.
Бабата би искала тези накичени момичета веднага да започнат да скубят пилетата.
Baka bi voljela da te dotjerane djevojke odmah počnu čupati kokoši.
La grand-mère aimerait que ces jeunes femmes bien habillées commencent tout de suite à plumer les poules.
A nagymama szeretné, ha ezek a felöltöztetett lányok azonnal elkezdenék a csirkék tollát.
Baka bi voljela da ove dotjerane djevojke odmah počnu čupati kokoši.
Бабуся хотіла б, щоб ці нарядні дівчата відразу почали щипати курей.
Babička by chcela, aby tieto vyzdobené dievčatá hneď začali trhať sliepky.
Babička bi rada, da te naštimane dekleta takoj začnejo puliti kokoši.
دادی چاہتی ہیں کہ یہ سجی سنوری لڑکیاں فوراً مرغیاں چھیڑیں۔
La iaia voldria que aquestes noies ben vestides comencessin a plomar els pollastres de seguida.
Бабата би сакала овие средени девојки веднаш да почнат да ги плукаат кокошките.
Baka bi volela da ove dotjerane devojke odmah počnu da čupaju kokoške.
Mormor skulle gärna vilja att dessa uppklädda tjejer genast började plocka hönsen.
Η γιαγιά θα ήθελε αυτές οι καλοντυμένες κοπέλες να αρχίσουν αμέσως να ξεπουλούν τις κότες.
Grandmother would like these dressed-up girls to start plucking the chickens right away.
La nonna vorrebbe che queste ragazze ben vestite iniziassero subito a spennare i polli.
A la abuela le gustaría que estas chicas bien vestidas empezaran a desplumar a las gallinas de inmediato.
Babička by chtěla, aby tyto vyparáděné dívky hned začaly trhat slepice.
Amona gustatuko litzaioke neska ondotu hauek oilaskoak plukatzeko hastea.
كانت الجدة تود أن تبدأ هؤلاء الفتيات المتأنقات في نتف الدجاج على الفور.
おばあちゃんは、これらの着飾った女の子たちがすぐに鶏をむしり始めてほしいと思っています。
مادربزرگ دوست دارد که این دختران آراسته بلافاصله شروع به چیدن مرغها کنند.
Babcia chciałaby, żeby te wystrojone dziewczyny od razu zaczęły skubać kury.
Bunica ar dori ca aceste fete aranjate să înceapă imediat să smulgă găinile.
Bedstemor ville gerne have, at disse pyntede piger straks skulle begynde at plukke hønsene.
סבתא הייתה רוצה שהבנות המוקפדות האלה יתחילו מיד למרוט את התרנגולות.
Büyükanne, bu süslü kızların hemen tavukları yolmaya başlamasını isterdi.
Grootmoeder zou graag willen dat deze opgetutte meisjes meteen de kippen beginnen te plukken.