Der Professor lächelte fast mitleidig.
Bestimmung Satz „Der Professor lächelte fast mitleidig.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Professor lächelte fast mitleidig.“
Der Professor lächelte fast mitleidig.
Professoren smilte nesten medlidenhet.
Профессор почти с жалостью улыбнулся.
Professori hymyili melkein myötätuntoisesti.
Прафесар амаль з жалем усміхнуўся.
O professor sorriu quase com pena.
Професорът се усмихна почти съжалително.
Profesor se gotovo sažaljivo nasmiješio.
Le professeur a presque souri avec pitié.
A professzor szinte sajnálkozva mosolygott.
Profesor se gotovo sažaljivo nasmijejao.
Професор майже співчутливо усміхнувся.
Profesor sa takmer súcitne usmial.
Profesor se je skoraj sočutno nasmehnil.
پروفیسر تقریباً ترس سے مسکرایا۔
El professor va somriure gairebé amb pietat.
Професорот се насмевна речиси со сожалување.
Profesor se gotovo sažaljivo nasmejao.
Professorn log nästan medlidande.
Ο καθηγητής σχεδόν χαμογέλασε με λύπη.
The professor smiled almost pityingly.
Il professore sorrise quasi con pietà.
El profesor sonrió casi con compasión.
Profesor se téměř soucitně usmál.
Irakaslea ia pena batez ia irribarre egin zuen.
ابتسم الأستاذ تقريبًا بشفقة.
教授はほとんど同情するように微笑んだ。
استاد تقریباً با دلسوزی لبخند زد.
Profesor uśmiechnął się prawie z litością.
Profesorul a zâmbit aproape cu milă.
Professoren smilede næsten med medfølelse.
הפרופסור חייך כמעט ברחמים.
Profesör neredeyse acıyarak gülümsedi.
De professor glimlachte bijna medelijdend.