Der Austritt gilt noch nicht sofort.
Bestimmung Satz „Der Austritt gilt noch nicht sofort.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
sofort
Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
noch nicht
Übersetzungen Satz „Der Austritt gilt noch nicht sofort.“
Der Austritt gilt noch nicht sofort.
Utgangen gjelder ikke umiddelbart.
Выход еще не вступил в силу.
Ero ei ole vielä voimassa.
Выход яшчэ не дзейнічае.
A saída ainda não é imediata.
Изходът все още не е незабавен.
Izađak još nije odmah.
La sortie n'est pas encore immédiate.
A kilépés még nem azonnali.
Izlazak još nije odmah.
Вихід ще не є негайним.
Odchod ešte nie je okamžitý.
Izhod še ni takoj.
خروج ابھی فوری نہیں ہے۔
La sortida encara no és immediata.
Излезот сè уште не е веднаш.
Izlazak još nije odmah.
Utträdet gäller inte omedelbart.
Η έξοδος δεν ισχύει ακόμη άμεσα.
The exit does not apply immediately yet.
L'uscita non è ancora immediata.
La salida aún no es inmediata.
Odchod zatím neplatí okamžitě.
Irteera ez da oraindik berehalakoa.
الخروج لا يسري على الفور بعد.
退出はまだ即座には適用されません。
خروج هنوز بلافاصله معتبر نیست.
Wyjście jeszcze nie obowiązuje natychmiast.
Ieșirea nu este încă imediată.
Udmeldelsen gælder endnu ikke straks.
היציאה עדיין לא בתוקף מיד.
Çıkış henüz hemen geçerli değil.
Het vertrek geldt nog niet onmiddellijk.