Beim Transport ist das Werk der Uhr kaputtgegangen.
Bestimmung Satz „Beim Transport ist das Werk der Uhr kaputtgegangen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Beim Transport ist das Werk der Uhr kaputtgegangen.“
Beim Transport ist das Werk der Uhr kaputtgegangen.
Med prevozom je mehanizem ure pokvarjen.
במהלך ההובלה, המנגנון של השעון התקלקל.
По време на транспортиране механизмът на часовника се счупи.
Tokom transporta mehanizam sata se pokvario.
Durante il trasporto, il meccanismo dell'orologio si è rotto.
Під час транспортування механізм годинника зламався.
Under transporten er urets værk gået i stykker.
Падчас транспарціроўкі механізм гадзінніка зламаўся.
Kuljetuksessa kellon mekanismi meni rikki.
Durante el transporte, el mecanismo del reloj se rompió.
При транспортот механизмот на часовникот се расипа.
Garraioan, erlojuaren mekanismoa apurtu da.
Taşıma sırasında saatin mekanizması bozuldu.
Tokom transporta, mehanizam sata se pokvario.
Tijekom transporta mehanizam sata se pokvario.
În timpul transportului, mecanismul ceasului s-a stricat.
Under transporten ble urverket ødelagt.
Podczas transportu mechanizm zegara się zepsuł.
Durante o transporte, a obra do relógio quebrou.
Lors du transport, le mécanisme de l'horloge s'est cassé.
تضرر عمل الساعة أثناء النقل.
При транспортировке механизм часов сломался.
نقل و حمل کے دوران گھڑی کا کام خراب ہوگیا۔
輸送中に時計の機械が壊れました。
در حین حمل و نقل، کار ساعت خراب شد.
Pri transporte sa mechanizmus hodín poškodil.
During transport, the mechanism of the clock broke.
Vid transporten gick klockans verk sönder.
Při přepravě se mechanismus hodinek poškodil.
Κατά τη μεταφορά, το μηχανισμό της ώρας χάλασε.
Durant el transport, l'obra de l'hora s'ha trencat.
Tijdens het transport is het werk van de klok kapot gegaan.
A szállítás során az óra szerkezete tönkrement.